СЛОВО БУДДЫ
СЛОВО БУДДЫ
русский перевод с санскрита изначального названия свода поучений Будды — Слово Просветлённого (Buddha-va–cana, Buddha-bha–sita),которое на первых порах обозначало его высказывания, проповеди, предписания, установления, содержание бесед с ним и т.д. Главные собрания этого изначально устного наследия были записаны на палийском (в I в. до н. э.) и санскритском (примерно во II–IV вв.) языках, оно сохранилось также в переводах на китайский и тибетский (Кангьюр) языки. Используются и другие названия С.Б., например, «Закон Просветлённого» (буддха-дхарма) или «Истинный Закон» (сад-дхарма), но в этом случае смысловой центр переносится на содержание изречённого Буддой. Зачастую одинаково называясь и описывая одни и те же события, буддийские канонические сочинения разных школ расходятся содержательно. Даже в текстах одной традиции, прежде всего самой полной — палийской, нередки противоречия, например, в жизнеописании Будды. Все четыре собрания (палийское, санскритское, китайское и тибетское) не совпадают ни структурно, ни содержательно. Ещё позже и вплоть до XII века создавались тантры — произведения Алмазной колесницы (Ваджраяны), её последователями тоже относимые к Слову Просветлённого. Уже самые древние тексты палийского канона давали такие определения С.Б.: оно являет собой благо в начале, середине и конце, оно совершенно как по смыслу, так и по букве, оно однородно, полно и чисто. Начиная с ночи Просветления и до самой ночи нирваны, всё произнесённое Буддой истинно, а не ложно. В дальнейшем количество характеристик С.Б. неуклонно росло. Оно считалось и считается совершенным по форме выражения (субхашита, или «прекрасно изречённое») с десяти точек зрения и имеющим 60 отличительных свойств по содержанию, звучанию, восприятию, воздействию и прочему. Согласно буддийским преданиям, духовное наследие Слова Просветлённого было соединено его непосредственными учениками на Первом соборе (см. Буддийские соборы), состоявшемся в Раджагрихе, столице Магадхи, через год после ухода Будды в нирвану. Буддисты обычно отождествляют это собрание С.Б. со всем сводом своей канонической литературы, условно называемым «Трипитака» (на пали «Типитака») — «Три короба», или «Три корзины». Благодаря историческим хроникам «Дипаванса» и «Махаванса», составленным в IV–V вв., известно, что эта запись была сделана во время «Четвёртого тхеравадинского собора», состоявшегося на Шри-Ланке при царе Ваттагамани примерно в 29 г. до н. э., на языке пали. По-видимому, он был специально создан буддийскими монахами Индии в качестве литературной нормы среднеиндийских языков и в качестве единого языка буддийской культуры (возможно, как противовес санскриту брахманской культуры). Судя по всему, пали вошел в общинное употребление уже после правления Ашоки, поскольку отличается от языка его эдиктов, в которых официальные власти Магадхи так благоволили буддистам. Указы Ашоки – это самые ранние письменные памятники, в которых ряд этических и социальных идей буддизма провозглашаются нормами государственной политики, а также называются некоторые тексты, сопоставимые с текстами записанной Трипитаки. Записанный в «Трёх корзинах» свод текстов уже тогда являлся всего лишь одной из версий С.Б., передаваемой «школой старейшин» (стхавиравада, на пали тхеравада), в традиции которой буддизм и ныне — государственная религия Шри-Ланки, Бирмы (Мьянмы), Таиланда, Камбоджи (Кампучии) и Лаоса. Другие ранние буддийские школы (а их насчитывалось 18) имели свои версии С.Б., но до нас дошли лишь отдельные произведения на так называемом гибридном санскрите (т.е. языковой композиции санскрита с пракритами) и в переводах, в основном на китайском и тибетском языках. Разумеется, С.Б. составлялось с момента Первой проповеди Просветлённого, т.е. с 388 г. до н. э. (по хронологии, принятой в данном издании) и вплоть до письменной фиксации канона. Однако поздние палийские сутты и буддийские тексты на других языках продолжали редактироваться, а «Корзины» — заполняться отдельными книгами или «введениями» к уже существующим. Поэтому С.Б. в изложении тхеравады и других школ представлено не только разновременными текстами, но и разновременными пластами большинства отдельных произведений (сутта). Само понятие «Трипитака» могло появиться только после записи канона. Тогда для хранения перевязанных толстыми нитками исписанных сухих пальмовых листьев действительно понадобились плетёные короба или корзины (питака), чтобы во влажном климате эти записи могли проветриваться. В древнейшей буддийской словесности нет термина «Трипитака». Вместо него и собственно термина «Буддха-вачана» существовало несколько смысловых эпитетов. По-видимому, раньше всего признали, что С.Б. состоит из Дхармы и Винаи (dharma-vinaya-vasena dvividham) и что Дхарма — это Законоучение, а Виная — правила поведения монахов. И тут же, чтобы избежать кривотолков, добавляли, что у С.Б. один «вкус» (rasa-vasena ekavidham). Таковы же смысл и значение знаменитой цитаты, повторяемой многими древними текстами: «Как [воды] великого океана имеют один вкус — вкус соли, точно так же это Законоучение и правила поведения [монахов] имеют один вкус — вкус освобождения [от череды рождений]» (Seyyatha– pi maha–samuddo ekaraso lon araso evam eva kho ayam∙ dhammavinayo ekaraso vimuttiraso). Другим древним эпитетом С.Б. было понятие «Пять собраний» (P canika–ya). Это уже была более подробная классификация устно передаваемого наследия. Но в отличие от известного ныне состава пяти собраний «Сутта-питаки» палийского канона в последнее собрание — «Кхуддаканикаю» — в древности включались все тексты по правилам поведения (Виная) и все создаваемые произведения особого «схоластического» жанра, называемые Высшим Законом (Абхидхарма). Кроме того, тогда тексты С.Б. подразделялись на 9–12 разделов Закона. Такое колоссальное устное наследие далеко не просто было передавать из поколения в поколение. Древние тексты сообщают о нескольких классах учителей, специализировавшихся либо в тех или иных практиках обучения Закону, либо в мнемонических техниках тех или иных видов текстовой деятельности. Первых называли «наставниками Закона» (dharma-kathika), «мастерами медитации» (dhya–yin), «сказителями преданий» (tiras ca-kathika). Вторые становились авторитетами «в букве и слове» Закона — это знатоки сутр (su–tra-dhara, пали suttantika), знатоки дисциплинарных правил (vinaya-dhara), и знатоки всех списков терминов, которые кратко кодировали учения Закона (ma–tr ka-dhara). Вероятно, последние три класса знатоков и предложили трёхчастное деление канона в соответствии с собственной специализацией.