ПРОЕКТИВНЫЙ СЛОВАРЬ

Найдено 1 определение
ПРОЕКТИВНЫЙ СЛОВАРЬ
(projective dictionary, predictionary). Словарь новых слов (*протологизмов), предназначенных для расширения лексико-семантической и морфологической системы языка и впервые предлагаемых для употребления. Традиционные словари, в том числе словари неологизмов, уже вошедших в употребление, отстают от реального состояния языка, тогда как проективный словарь носит опережающий характер. Если традиционный словарь подводит итог бытованию слова в языке, то в проективном словаре жизнь слова только начинается. Отсюда новое слово может перейти в тексты других авторов, стать фактом языка, – а может остаться в словаре.
K традиционному словарю (дескриптивному) обращаются за пояснением слов, уже существующих в языке и использованных в ранее опубликованных текстах. Здесь действует система отсылок «текст – словарь – текст». Статья в проективном словаре отсылает не к какому-то конкретному тексту, поскольку данное слово раньше не использовалось, а к системе языка в целом. Здесь действует связь: «словарь – язык – возможный текст» – то есть текст, написанный на основе проективного словаря, с учетом того слова, которое словарь вводит в язык.
Проективный словарь – крайне редкий жанр. Самый развернутый опыт проективного словаря в русской лексикографии – «Дар слова. Проективный лексикон русского языка». Словарь издается Михаилом Эпштейном с 17 апреля 2000 года в виде электронной рассылки, у которой около 6000 подписчиков; вышло уже 425 выпусков, в которых опубликовано около 3000 слов [288]. Основная тема «Дара слова» – искусство создания новых слов и понятий, пути обновления лексики и грамматики русского языка, развитие корневой системы, расширение моделей словообразования. «Дар слова» – это словарь лексических, грамматических и концептуальных возможностей русского языка, перспектив его развития в XXI веке. У него есть черты не только толкового, но и идеографического словаря, тезауруса. Слова даются словообразовательными и тематическими гнездами, с толкованиями и примерами употребления, с мотивировкой их введения в язык через анализ существующей лексической системы и ее пробелов.
Словарная статья в Проективном словаре включает три опорных элемента: новое слово; определение его значения; примеры употребления в речи. Наряду с этим в статью вводятся и другие элементы: классификационный, показывающий, к каким грамматическим категориям относится данное слово; историко-этимологический и мотивационный, объясняющий возможность и необходимость введения данного слова в язык.
У каждого предлагаемого слова есть по крайней мере три задачи, условно говоря, (1) минимум, (2) медиум и (3) максимум.
1. Указать на некоторое насущное понятие или явление, еще лексически не обозначенное в языке. Это задача аналитическая: выявление лакун, смысловых пустот и попытка их заполнения.
Далее – двойная эстетическая, творческая задача:
2а. Предложить такое слово, которое могло бы восприниматься как самостоятельное произведение в жанре однословия: чтобы у слова была своя интрига, свой лексический и/или грамматический сюжет, смысловой поворот, выразительность, неожиданный и вместе с тем обоснованный подбор составляющих элементов (морфем) и т. д. Важна и точность в определении значения, в частности размежевание синонимов, а также убедительность, разнообразие, стилевая пластичность речевых примеров.
2б. Речевой пример, или речение, – это тоже самостоятельный словесный жанр, причем наиважнейший, хотя и совершенно не изученный. Именно по речевым примерам, приводимым в школьных учебниках на то или иное правило, мы осваиваем письменный язык, его словопроизводительные и словосочетательные модели, которые потом откладываются в памяти на всю жизнь и регулируют нашу речевую деятельность. Эта двойная задача – эстетическая: создать слово и речевые примеры, которые отвечали бы критериям самостоятельного произведения в данных мини-жанрах словесности.
3. Наконец, наиболее трудная коммуникативная задача, точнее намерение и надежда: создать такое слово, которое могло бы с пользой применяться другими говорящими и пишущими, а в конечном счете – войти в язык, вплоть до забвения авторства, растворения в народной речи.
В Проективном словаре предлагаются слова, термины, понятия, которые могут войти во всеобщее употребление и стать знаками новых идей, научных теорий, художественных движений, стилей жизни и мышления… «Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется», – в данном случае тютчевское высказывание следует понимать буквально. Языку ничего нельзя навязать, но можно нечто предложить – в надежде, что не все предложенное будет отвергнуто.
Впервые термин «проективный словарь» появился в заглавии еженедельной электронной рассылки М. Эпштейна «Дар слова. Проективный словарь русского языка». Первый проективный словарь на русском языке как отдельное книжное издание вышел в ноябре 2003 года: Проективный философский словарь. Новые термины и понятия / Предисл. М. Н. Эпштейна; послесл. Г. Л. Тульчинского. СПб.: Алетейя, 2003. 512 с.[289]
В англоязычной лексикографии имеются следующие опыты проективных словарей:
Gelett Burgess. Burgess Unabridged: A New Dictionary of Words You Have Always Needed, 1914. 100 слов американского писателя-юмориста и художника-иллюстратора (1866–1951), из которых два, «blurb» (краткая аннотация на обложке книги) и «bromide» (бромид, скучный, банальный человек), укоренились в английском языке.
In a Word. A Harper’s Magazine Dictionary of Words That Don’t Exist But Ought To / Ed. by Jack Hitt. New York: Laurel, 1992. Слова, предложенные для введения в английский язык примерно 300 известными современными американскими писателями, учеными, журналистами, бизнесменами.
Faith Popcorn and Adam Hanft. Dictionary of the Future. The words, terms and trends that define the way we’ll live, work and talk. New York: Hyperion, 2001. Футурологический словарь, в котором авторы, наряду с уже известными, предлагают и свои термины для социальных, технических, культурных и пр. тенденций ближайшего будущего.
Mikhail Epstein. PreDictionary: Experiments in Verbal Creativity. New York: Franc-Tireur USA, 2011. 141 p.
Mikhail Epstein. PreDictonary: An Exploration of Blank Spaces in Language. San Francisco: Atelos, 2011. 155 p.
«Предречник» М. Эпштейна вышел двумя изданиями в США в 2011 году. Некоторые протологизмы из этого словаря уже вошли в английский язык, используются на тысячах сетевых страниц: dunch, cerebrity, happicle, lovedom, protologism, predictionary, videocracy, transculture.
Это не словари неологизмов, ранее уже использованных, – таких словарей насчитывается гораздо больше, – а именно проективные словари, которые впервые представляют новые слова читателям.
С середины 1980-х годов в США получил распространение жанр юмористических неологизмов, слов-каламбуров, обозначающих какие-то мелкие, смешные явления повседневной жизни, в сопровождении кратких определений. Такие лексические новинки часто называются «sniglets», буквально «хиханьки»; другой возможный перевод – «подковырки». Их запустил в массовое сознание популярный комик Рич Хол (Rich Hall), выпустивший серию книжек «Sniglets». Знаменитый писатель-фантаст Даглас Адамс (Douglas Adams) прославился и как «подковырщик» своей книгой «The Meaning of Liff» («Смысл жизи»).
Подробнее о Проективном словаре – в вводных разделах данного издания.
*Импликосфера, Логопоэйя, Однословие, Перформативная лингвистика, Проективная лингвистика, Проективность, Протологизм, Семиургия, Синтез языка, Футурологизм
Дар (425 выпусков, 2000–2016).
Неология. С. 1031–1076.
Transformative. Р. 95–115.

Источник: Проективный словарь гуманитарных наук. Новое литературное обозрение. 2017 г.