(Interpretation of the Bible).
Объяснение того в Библии, что непосредственно не всегда ясно. В силу многоплановости Библии, ее истолкование принимает различные формы. Древние библейские тексты, написанные на древнееврейском, арамейском и древнегреческом языках в разныеэпохи, между 1200 г. до н.э. (если не раньше) и 100 г. н.э., отражают различные исторические и культурные уеловия. Основное требование к истолкованию этих текстов их грамматикоисторическое истолкование, или экзегеза, т.е. извлечение из текста того смысла, крый его авторы хотели передать читателям в расчете на то, что те смогут его усвоить. Грамматикоисторическая экзегеза обычно применяется на занятиях в учебных заведениях и отличается от экспозиции, края более уместна на кафедре проповедника. Цель экспозиции приспособить текст и заключенный в нем смысл к нуждам современников, чтобы они могли ответить на вопрос: "О чем этот отрывок говорит нам или мне в нынешней ситуации? " Действенность экспозиции зависит от того, насколько прочно она основывается на экзегезе; смысл текста для его нынешних слушателей должен быть соотнесен с тем смыслом, крый усваивали самые первые слушатели. Изучение принципов истолкования грамматикоисторического истолкования и его практического применения в проповеди называется герменевтикой.
Грамматикоисторическое истолкование. Каждый библейский документ и каждую его часть следует изучать в контексте ив непосредственном литературном контексте, и в рамках более ши рокой ситуации, в крой он возник. Для этого требуется знать: Языки Библии, их структуру и идиомы.
Типологию литературных жанров.
Если сразу не ясно, к какому жанру принадлежит данный документ, необходимо выяснить, проза это или поэзия, история или аллегория, предполагает ли текст буквальное или символическое прочтение. Некрые жанры, крые встречаются в Библии, имеют весьма специфические черты (напр., пророчества и тексты апокалиптического содержания), им трудно найти к. л. литературные параллели, поэтому для их истолкования необходимо применять специальные правила.
Исторический фон. Без ощущения истории, подобного тому, крым обладали авторы библейских текстов, понять эти тексты трудно. Историческим фоном здесь служит панорама развития цивилизации Ближнего Востока, начиная с самых ранних культурных памятников (IV тыс. до н.э.) и заканчивая эпохой максимальной экспансии Римской империи (при Траяне, 98117 гг. н.э.). Изменения, крые происходили в этот период, были столь радикальными, что библейский текст можно понять неверно, если допущена хронологическая ошибка. Признав это, мы не станем, к примеру, судить о правилах и действиях бронзового века на основании этических принципов, отраженных в Нагорной проповеди. Читать Иеремию в какойто степени полезно для нашего благочестия, даже если мы не принимаем во внимание революционных движений, совпадавших со служением пророка, но без взвешенной оценки этих движений в контексте его пророческой вести адекватно истолковать эту книгу нельзя.
Географические условия. Очень важно учитывать влияние климата и физических особенностей данной местности на мироощущение и поведение населяющих ее людей. Характер религиозных конфликтов в эпоху ВЗ невозможно понять до конца, если мы не знакомы с географией Палестины. Преобладавший здесь культ Ваала непосредственно связан с тем, что плодородность почвы зависела от регулярно выпадавших дождей (ср. Втор 11:1017; Ос 2:8; Иер 14:22). Для хананеян Ваал был богом дождя, оплодотворявшим землю, а его почитание было магическим ритуалом, смысл крого в том, чтобы низвести с неба дождь, необходимый для прорастания посевов. Евреям, поселившимся в Ханаане, было нелегко усвоить, что Бог их отцов, опекавший их во время странствий по пустыне, заботится о них и в этом новом окружении, что Он, а не Ваал посылает дождь и дает богатый урожай. Язык Библии и буквальный, и метафорический настолько прочно укоренен в географических условиях, что, не зная их, не поймешь этого языка.
Жизненный уклад. Какими были люди, о крых мы читаем в Библии? Проникнуть в их внутренний мир, чтобы увидеть его их глазами, нелегко, но необходимо, если мы хотим непосредственно понять их речи и дела, любовь и ненависть, мотивы и стремления. Здесь могут помочь достоверные описания повседневной жизни людей в библейские времена.
Теологическая экзегеза. Те, для кого Библия священный текст, Книга Церкви и описание уникального самооткровения Бога, не могут удовлетвориться грамматикоисторическим уровнем истолкования.Этот уровень основной, но есть еще и теологический. Библейские книги не просто антология или библиотека, их совокупность составляет канон, крый складывался в два этапа, канон еврейских писаний (общий для евреев и христиан) и канон греческого НЗ (крый признан Церковью). К-ром е контекстуальных форм, крыми занимается грамматикоисторическая экзегеза, существует и теологический контекст, в рамках крого мы можем рассматривать каждый документ и судить о том, что внес он в запись божественного откровения и человеческого отклика на это откровение. Если грамматикоисторическая экзегеза может извлечь из Библии широкое многообразие представленных в ней точек зрения и эмфатических средств, то теологичеекая экзегеза предполагает всеобъемлющее единство, в свете крого это многообразие получает истинную оценку.
Еврейская экзегеза. Традиционная еврейская экзегеза священных библейских текстов рассматривала книги пророков и писания как комментарии к Торе. Наряду с буквальным смыслом текста(pesat) существовал и более развернутый подход (deras ), крый в некрых случаях может показаться слишком надуманным, но ничуть не в большей степени, чем аллегорические истолкования александрийского иудаизма и многих христианских авторов. Прославленные учителя и раввины ввели ряд правил для истолкования Св. Писания. У Гиллеля (ок. 10 г. до н.э.) их семь, у Ишмаэля (ок. 100 г. н.э.) тринадцать, у Илиезера бен Йоше (ок. 150 г. н.э.) тридцать два. В Средние века эти правила считались нормативными.
Ранняя христианская экзегеза. Авторы НЗ видели в пророчествах ВЗ единое целое. Они утверждали, что эти пророчества содержат учение о спасении через веру в Иисуса Христа и обеспечивают верующих всем необходимым для служения Богу (2 Тим 3:1517). Основу этого единства составляет то, что все люди, о крых Св. Писание говорит, что они "движимы Духом Святым" (2 Пет 1:21), свидетельствуют о Христе. В самой ранней христианской интерпретации ВЗ относится к НЗ как обетование к исполнению. Обетование обнаруживается в исторических повествованиях, крые подготавливают явление Христа, а также в пророчествах, предсказывающих Его пришествие и свое исполнение. Автор Евр подчеркивает, что Бог, " многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках ", дал нам Его совершенное и последнее откровение во Христе (1:12). Ап. Павел видит в деяниях Бога в мире определенную последовательность периодов, связанных с именами Адама, Авраама, Моисея и Христа. Эта концепция библейского откровения как осуществляющегося во времени и в контексте истории закладывает основу христианской экзегезы; эта концепция приходит к творческой интуиции самого Христа. На протяжении столетий такая интерпретация прослеживает закономерность Божьих деяний, многократно отмеченных проявлениями осуждения и обновления, пока не находит окончательного и образцового завершения в евангельской вести.
Послеапостольская эпоха. Истолкование текстов Библии в этот период находилось под влиянием греческой теории вдохновения, края приводила к аллегорической экзегезе. Если такой поэт, как Гомер, находился под влиянием вдохновения, то все, что он говорил о богах, было приемлемым для вдумчивых язычников только тогда, когда в его стихах можно было увидеть аллегорическое представление истин, к крым обычно приходят путем философского размышления. Такая установка определила истолкование ВЗ у еврейского философа Филона Александрийского, а также подход к истолкованию Библии у христианских мыслителей Александрии, Климента Александрийского и Оригена. Они утверждали, что те отрывки Св. Писания, крые при буквальном понимании казались неприемлемыми для разума или нравственного чувства, становятся вполне понятными при аллегорическом прочтении. Они полагали, что так можно постичь намерения Св. Духа, Который говорил через пророков и апостолов. Но в целом подход этот произволен, ибо такое истолкование во многом зависит от личных предпочтений истолкователя, искажает изначальный смысл и почти совсем исключает его соотнесенность с исторической ситуацией, в рамках крой письменно зафиксировано божественное откровение. Иную позицию занимала Антиохийская школа, края не отвергала полностью аллегорический подход, но гораздо больше внимания уделяла пониманию смысла библейских текстов в их историческом контексте. На Западе анонимный автор комментариев к посланиям ап. Павла и особенно Иероним подчеркивали, как важен грамматический анализ текстов для понимания их смысла. Амвросий Медиоланский и Августин находились под влиянием аллегорического метода Александрийской школы. Но теологическая интуиция Августина, особенно то, что он считал божественную любовь важнейшей составляющей откровения, обеспечивала его надежным принципом герменевтики и удерживала его аллегории в рамках Св. Писания.
Средние века. Принятое в патристике различение между буквальным и "высоким" смысламиСв. Писаниябыло выработано в Средние века. Схоласты говорили о четырех смыслах Св. Писания: (!)буквальныйсмысл, крыйотносится к описанию предметов и к высказываниям, зафиксированным вбиблейских текстах в соответствии с их внешним, поверхностным смыслом; (2)моральный смысл, из крого можно извлечь уроки для благочестивой жизни и правильного поведения; (З)аллегорический смысл, крый из библейского текста выводит поучение; (4) анагогический смысл, крый из всего земного извлекает небесные смыслы. Напр., когда речь идет о воде, это слово может обозначать на разных уровнях (а) воду в буквальном смысле, (б) нравственную чистоту, (в) обряд крещения и учение о нем, (г) вечную жизнь в небесном Иерусалиме (Откр 22:1). Некрые уровни допускают дальнейшее подразделение многообразие аллегорического смысла включает мистический смысл и то, что в наше время называют типологическим смыслом. Блестящий образец мистического смысла беседы Бернара Клервоского, посвященные Песн. Сходное явление(sod) есть и в еврейской традиции истолкования извлечение высшего смысла посредством познания через любовь приводит к экстазу и блаженству. Типологический смысл, обнаружить крый нелегко, основывается на том, что мы сравниваем повторяющиеся случаи употребления в Св. Писании определенного образа. Типологический смысл материальных деталей, необходимых для постройки скинии, края служила евреям святилищем во время их странствия по пустыне, а также подробных указаний, связанных с жертвоприношениями, крые производили левиты, был обнаружен в духовном почитании христианскойрелигии.
Наряду с развитием принципов истолкования, к-рое исходило из выявления производных смыслов, многие христианские центры Зап. Европы культивировали буквальное истолкование; это часто сопровождалось изучением древнееврейского языка, к-ром у обычно обучались у раввинов. Один из таких центров парижское аббатство СенВиктор, в к-ром в XII в. успешно действовала школа буквальной интерпретации в традиции Иеронима. Николай Лирский, величайший христианский гебраист той эпохи, прокомментировал весь текст Св. Писания. Его комментарии исходили из буквального прочтения библейских текстов и из их метафорического понимания, однако он подчеркивал приоритет буквального смысла, ибо только здесь можно было обосновать выбор варианта. Лютер, на крого он оказал немалое влияние, называл его "чистой душой, хорошим гебраистом и истинным христианином ".
Новые веяния. В кон. XVXVI в. возникли течения, крые приостановили тенденцию к разрыву между грамматикоисторической и теологической экзегезой. Лютеротказывался различать их. Он говорил: "Что такое теология, как не грамматика, приложенная к тексту?" Сходные взгляды высказывались и до Лютера. Английский ученый Джон Колет произвел сенсацию вернувшись в Оксфорд из Европы в 1496 г., он прочел курс лекций о посланиях ап. Павла и объяснял их содержание, исходя из исторического контекста, опираясь на буквальный смысл. Его методы экзегезы оказали влияние на Эразма.
К прозрениям эпохи Ренессанса Mapтин Лютер присовокупил прозрения эпохи Реформации, сделав учение об оправдании только верой во Христа центральным принципом истолкования Библии. Он отверг аллегорию как ненужный вздор, хотя порой пользовался этим приемом. Жан Кальвин принадлежал к грамматикоисторической школе экзегезы; его первым сочинением в этой области был комментарий на трактат римского философа Сенеки, а к его обширным комментариям на книги Св. Писания обращаются и в наше время.
Контрреформация также внесла свой вклад в возрождение строгой и взвешенной экзегезы. В эпоху Реформации, когда Апокалипсис слишком часто становился орудием борьбы с противником, крый тоже пользовался этим средством, Ф. Рибера и Л. Алькасар обратились к наследию ранних отцов Церкви, чтобы найти более удовлетворительный метод истолкования этой книги НЗ. У реформатов первым экзегетом, крый отказался от привычного отождествления Антихриста с папством, был голландец Гуго Гроций, чье сочинениеAnnotationes in Novum Testamentum (164146) было столь объективным, что его даже осуждали за чрезмерный рационализм.
Первичный и полный смыслы. Поскольку Библия это Книга Церкви, более широкий контекст, исходя из крого можно читать любую ее часть, обеспечивается христианской историей в совокупности. То значение, к-рое обрела Библия в духовном опыте многих поколений христианских читателей, прибавило нечто к тому, что она значит сейчас для христиан. Этот прирост значения составляет то, что называется полным смыслом(sensus plenior). Первичным смыслом текста считается тот, крый хотел сообщить его автор. Этот смысл устанавливается с помощью грамматикоисторического метода. Но полный смысл при условии, что он не искажает основного смысла, обогащает понимание Библии и в жизни Церкви, и в личном духовном опыте христиан. Напр., повествование о борьбе Иакова с ангелом у реки Иавок (Быт 32:2232) представляет целый ряд интересных проблем для истолкования этого текста в его оригинальном варианте, но это отнюдь не обесценивает того, что многие поколения читателей Библии извлекли из этого отрывка. Осия в свое время уяснил значимость этой истории (Ос 12:34), а для грядущих поколений она служила иллюстрацией того урока, крый из другой ситуации извлек ап. Павел: "…Когда я немощен, тогдасилен" (2 Кор 12:10). Для многих англоязычных христиан гимн Ч.Уэсли "Иаковборец" был глубоким комментарием к этой ситуации, раскрывающим полный смысл в христианском выражении: Когда все силы меня оставят, Я буду торжествовать победу Вместе со Спасителем нашим.
Этот полный смысл вполне приемлем, ибо он сочетается с первичным. Согласно основному смыслу, торжествовал победу вместе с Богом и получил Его благословение не тот Иаков, крый боролся, надеясь победить и строя планы на будущее, а Иаков плачущий, раненый, беспомощный.
Современные направления. После Второй мировой войны широко применялось экзистенциальное истолкование Св. Писания (особенно НЗ), к-рое возникло под воздействием Р. Бультмана. На него, в свою очередь, оказали влияние В. Дильтей, крый настаивал на том, что интерпретатор должен спроецировать свое "я" на духовный опыт автора и заново пережить его, и М. Хайдеггер, с его представлением о "подлинном" человеке, имеющем опыт свободы, ибо он решился лицом к лицу столкнуться с реальностью. Эта мысль Хайдеггера послужила "предпониманием" в теологии Бультмана, крый обнаружил, что его подтверждают тексты НЗ. Философия Хайдеггера говорила Бультману то, что задолго до него уже говорили авторы НЗ. Ученик Бультмана, Э. Фукс, считает задачей герменевтики создание "языкового события ", в к-ром аутентичный язык Библии встретит современного читателя и призовет его к ответственному решению пробудить в себе веру и обрести спасение.
Существует и структуралистский подход к истолкованию, крый вообще не заботится о том, чтобы полный смысл сохранял связь с первичным. Структуралистов не интересуют вопросы об исторических предпосылках возникновения текста, о характере и духовной жизни той эпохи, о способе передачи текста; подчас их не интересует даже намерение автора, поскольку предметом главной заботы остается окончательная форма, крую приобрел текст в качестве независимого лингвистического феномена.
Более плодотворными подходами к проблеме истолкования можно считать герменевтику " истории спасения ", представленную прежде всего в сочинениях О. Куллманна, а также "каноническую экзегезу" Б.С.Чайлдса. Первый рассматривает библейский текст в свете непрерывной фиксации спасительной деятельности Бога, кульминация крой явление Христа; второй рассматривает истолкование в контексте всего библейскогоканона.
F.F.Bruce(пер. В. Р.) Библиография: G. W. Anderson, ed.,Tradition and Interpretation; J. Barr,Old and New in Interpretation; E. C. Blackraan,Biblical Interpretation; С. E. Braaten,History and Hermeneutics; R. Bultmann, Faith and Understanding, I; B.S. Childs, Exodus:A Commentary; O. Cullmann,Salvation in History; C. H. Dodd,According to the Scriptures; F. W. Farrar, History of Interpretation; H.G. Gadamer,Truth and Method; L. Goppelt,Typos: The Typological Interpretation of the ОТ in the New; R. M. Grant,/)Short History of the Interpretation of the Bible; B. Lindars,NT Apologetic; I. H. Marshall, ed.,NT Interpretation; D.E. Nineham, ed.,The Churchs Use of the Bible Past and Present; J.M. Robinson and J.B. Cobb,The New Hermeneutic, II; B. Smalley,The Study of the Bible in the Middle Ages; P. Stuhlmacher, Historical Criticism and Thelolgical Interpretation of Scripture; A.C. Thiselton,The Two Horizons; G. Vermes,Scripture and Tradition in Judaism; J. Weingreen, From Bible to Mishna; J. D. Wood,The Interpretation of the Bible.
См. также: Аллегория; Бультман, Рудольф; Демифологизация; Додд, Чарльз Гарольд; Священная история; Высокая критика; Тип, Типология.