АВЕРИНЦЕВ Сергей Сергеевич

Найдено 2 описания персоны АВЕРИНЦЕВ Сергей Сергеевич

Показать: [все] [краткое] [полное]

Автор: [отечественный] Время: [постсоветское] [современное]

АВЕРИНЦЕВ Сергей Сергеевич

(р. 1937) — отеч. литературовед, культуролог, философ; д-р. филол. наук, проф., зав. отделением Ин-та мировой культуры при МГУ (с 1991 г.). Чл.-кор. РАН (1987), действ. чл. РАЕН, чл. Всемирн. Академии культуры (1992), почетный д-р церк. наук Вост. ин-та (Рим). Осн. соч.: «Греческая ”литература” и ближневосточная ”словесность”» (1971), «Плутарх и античная биография» (1973), «Порядок космоса и порядок истории в мировоззрении раннего Средневековья» (1975), «Славянское слово и традиция эллинизма» (1976), «Поэтика ранневизантийской литературы» (1977), «Классическая греческая философия как явление историко-литературного ряда (1979), «Культура Византии IV — первой половины VII вв.» (1984), «Попытки объясниться: беседы о культуре» (1988), «Культура и религия» (1991), «Два рождения европейского рационализма» (1989), «”Морфология культуры” О.Шпенглера» (1991), «Христианство и культура в Европе» (1992), «Риторика и истоки европейской литературной традиции» (1996) и др. За статьи в энцикл. «Мифы народов мира» (В 2 т. 1985—7) был удостоен Гос. премии СССР по науке (1990). В творчестве А. представлены общие морфологич. параметры культуры, механизмы ее динамики. У А. каждый символ антич. и ср.-век. культуры рассматривается в перспективе совр. духовной ориентации, постигается внутри «ситуации диалога» исследователя с его создателем. Работы А. по истории позднеантич. и ср.-век. лит-ры сделаны с особым интересом к противоречиям перехода от Античности к Средним векам, к поэтике «сдвинутого слова» как ответу на сдвиг в об-ве, к взаимопроникновению культур Бл. Востока и традиций Др. Греции в эллинистич. и византийскую эпохи. Переводческая деятельность А. способствовала введению в русскоязычный филос. оборот мн. текстов патристики, ранневизантийской философии, римско-средневековой культуры, мыслителей раннего Средневековья, религ.-филос. лит-ры и религ. поэзии X—XII вв., а также ряда каролингских гимнов и песен вагантов. Кроме того, он — автор трудов по зап.-европ. философии культуры (К.Г.Юнг, О.Шпенглер, К.Ясперс и др.), переводов европ. прозы и поэзии XX в. А. сыграл значит. роль в сохранении классич. стиля рус. словесности в условиях ее деградации и засилья т.н. «сов. новояза». В.И.Полищук, М.М.Новикова

Оцените определение:
↑ Отличное определение
Неполное определение ↓

Источник: История и философия науки. Энциклопедический словарь

АВЕРИНЦЕВ Сергей Сергеевич (р. 1937)

российский культуролог, философ, литературовед. Доктор филологических наук. Зав. отделением Института истории мировой культуры при МГУ (с 1991). Член-корреспондент АН СССР (ныне РАН) (1987), действительный член РАЕН, член Европейской академии (1991), член Всемирной академии культуры (1992). Почетный доктор церковных наук Восточного института (Рим). Лауреат Государственной премии СССР по науке (1990) за статьи в книге "Мифы народов мира". Основные философско-культурологические сочинения: "Греческая "литература" и ближневосточная "словесность" (1971), "Плутарх и античная биография" (1973), "Порядок космоса и порядок истории в мировоззрении раннего средневековья" (1975), "Славянское слово и традиция эллинизма" (1976), "Поэтика ранневизантийской литературы" (1977), "Классическая греческая философия как явление историко-литературного ряда" (1979), "Бахтин. Смех. Христианская культура" (1988), "Византия и Русь: два типа духовности" (статья первая — "Наследие Священной державы", статья вторая — "Закон и милость") (1988), "Два рождения европейского рационализма" (1989), "Системность символов в поэзии Вячеслава Иванова" (1989), "Морфология культуры" Освальда Шпенглера" (1991), "Культура и религия" (1991), "Христианство и культура в Европе" (1992) и др. Глубокий знаток истории культуры (в частности, мифологии, религии, философии, словесности и культурной символики), А. создает многоуровневую концептуальную модель взаимопроникновения древнегреческой и ближневосточной культур, трансформации эллинистической культуры в христианскую, оформления христианства как результата синтеза различных культурных традиций и модификации византийской культуры в западноевропейскую и восточноевропейскую параллели. Апплицировав сформулированную А. оценку задач историка ранневизантийской литературы на его философское творчество, можно сказать, что он занимает исключительную исследовательскую "позицию у самого истока устойчивых канонов словесного искусства". Это позволило А., с одной стороны, зафиксировать и объяснить с историко-генетической точки зрения многие характеризующие европейскую культуру феномены (теизм, рационализм, закон, смех, специфику символизма и поэтики), с другой — выявить общие морфологические параметры культуры, тонкие механизмы ее динамики. Благодаря переводческой деятельности А. в русскоязычный философский оборот были введены многие тексты патристики (Псевдо-Дионисий Ареопагит, Амвросий Медиоланский), ранневизантийской философии (Михаил Пселл, Иоанн Итол), транзитивной римско-средневековой культуры (Венанций Фортунат), мыслителей раннего средневековья (Григорий Великий, Иоанн Скот Эриугена), религиозно-философской литературы и религиозной мистической поэзии 10-12 вв. (Петр Дамиани, Марбод Реннский, Ансельм Кентерберийский, Випон, Туотилон Санкт-Галленский, Герман Расслабленный, Хильдегарда Бингенская, Хильдеберт Лаварденский, Бернард Морланский, Адам Сен-Викторский), а также ряд каролингских гимнов и песен вагантов. А. также сыграл значительную роль в сохранении классического стиля русской словесности в условиях культурного доминирования т.наз. "новояза". Комментарий А. к работе над словом Хайдеггера и Флоренского может быть отнесен и к стилистике самого А., который "восстанавливает стершийся изначальный смысл" понятий (причем искомой является "отнюдь не временная, не историческая, не генетическая, но смысловая "изначальность", — такое начало, которого, если угодно, никогда не было, но которое всегда есть, есть как "первоначало", как "principium")" — как в плане погружения читателя в самую глубь культурной традиции (утраченный исток), так и в плане предельно значимой для культуры постмодерна устремленности в будущее (исток как цель).

М.А. Можейко

Оцените определение:
↑ Отличное определение
Неполное определение ↓

Источник: Новейший философский словарь